What's your Chinese name & what does it mean?

I love this name and the explanations to go with it :slight_smile:

Names in China really hold significance and meaning so it’s great to see so much thought went into yours.

Actually, I think the name 莉雅 itself is enough, I wouldn’t worry about adding a 3rd hanzi, but I am also not Chinese so maybe I’m spouting nonsense :rofl:

2 Likes

New members of the Forum, what is your Chinese name? :star_struck:

1 Like

I finally had to pick a Chinese name since I got married in November and needed it for the marriage certificate. My last name is 江, but for my first name I was chosing between two: 可雲 ke yun and 昆嵐 kun lan. I made my Taiwanese co-workers vote and a lot of people said 可雲 because 昆嵐 sounded too fancy/like a story book.

I actually was given the name many years before but I didn’t like the idea of being called 雲 (cloud), because I felt in English it’s more negative like a dark cloud/etc. But people said that 雲 is a positive word - more to say that you are free like a cloud.

Also, my last name should really be 江謝 - but my husband kept saying that it had too many strokes. When we got to the marriage certificate place, the guy behind the counter was like “look you have to write your name about 40 times. Do you really want to add 謝?” :joy: - so I gave up and accepted the easier name, haha

3 Likes

Oh very interesting. For your family name, did you choose the same as your husband in Mandarin or is that different?

This is such a nice story!

I actually really like 雲, one of my friends in Taipei also have it in her Chinese name and I think it’s beautiful! It makes me think of something soft and bright :slight_smile:

1 Like

Love the story Chloe!

My wifes Chinese name is actually 龙云 / 龍雲 and she gets complimented on it every time we meet someone new. To the point it genuinely bugs me :sweat_smile: :rofl:

I think 雲 is a lovely addition.

1 Like

His name is 江謝, so I just took the 江 part :smiley:

During my last visit to China I made a point of sitting down with a load of our teachers individually.

I wanted to grill them about Chinese names, if they have trends, and their current favourites.

I was super happy with the final outcome. I picked up loads of new names, discovered the new trends and learnt a lot more than I knew before.

I collated all the information into two articles, one for boy names, the other for girl names.

Hope you enjoy :slight_smile:

Boys || https://ltl-school.com/chinese-boy-names/

Girls || 17 Teachers Told Me 31 Of The Prettiest Chinese Girl Names

3 Likes

What is your Chinese name according to this video?

Mine is 胡俊辰 (hu jun chen)

Mine would be 胡 小杰 (Hu Xiaojie) :laughing:

1 Like

Mine is 刘月明 (Liu Mingyue) - I like the sound of it but I think it’s too many 月 in the name :laughing:

I just got my Chinese name. 阮 抲 (Ruǎn Hé)
My family name is Nguyễn, and its Chinese translation is Ruǎn.
My first name is Hà, and in Vietnamese-Chinese, it means river, so he told me my Chinese name should be 阮 抲 (Ruǎn Hé).
According to the video, Mine is 胡小溪 (Hu Xiao Xi). I actually like this name better as I feel Xiao is more girly :laughing:

1 Like

I have been thinking about a Chinese name but 陽 yáng (which is precisely translated from my Vietnamese name) feels too masculine to me somehow :smiling_face_with_tear:

I can finally add to this thread because I now have a name - two, in fact!

I used to teach English on a Chinese platform for a few years and I still have some of my former students and families on WeChat. I contacted one of the families and asked about a name for me. I told her what my English name meant, gave her my Japanese name and meaning (it makes sense in Chinese, but is not a good name in Chinese), and the mom said to give her day.

Well, both the mom and my former student came up with names:

Daughter: 戴敏嘉 dai4[mǐn][jiā] This is a transliteration of my English name (tah ME kah). Altogether it has several meanings: “active; sensitive; gentleness.” The last character also means “good” and “precious” and is widely used in girl’s names, she said.

Mom: said it was too complicated (to write) :sweat_smile:. She gave me:
一诺 [yi nuo4] meaning “innocence; a promise to be kept” to keep it simple.

I was going to say the daughter did you no favours with the name from a written perspective!

On the flipside, think of it as a great way to practice writing more complex characters.

Both are really nice, but go with the first one IMO.

2 Likes

Which one do you decide to go for?

1 Like

this name has such great characters!

1 Like

I haven’t; I like both. :sweat_smile: