Sumimasen // Meaning in Japanese: excuse me or sorry?

Konnichiwa!

I was going through the following article about basic phrases in Japanese:

When I noticed the following two phrases:

  • Sumimasen すみません – Excuse me
  • Gomennasai ごめんなさい – Sorry

I had read before that sumimasen can mean both sorry and excuse me. So my question is: do people use gomennasai for a more serious apology, whereas sumimasen would be a light apology, e.g. if you bump into someone in public? Or is sumimasen only used as excuse me, e.g. if asking someone for directions?

Arigatou in advance!

sumimasen

2 Likes

I use sumimasen like “excuse me”, like for slight inconvenience or for attention or before ask for a favor, e.g. bump to someone on the street. Gomenasai is for when i made a mistake. You can even short it to “gomen” if you talk to your friends.

1 Like

Or you can joke “sorrymasen”. Call it Englese or Japanglish :rofl: :rofl:

2 Likes

This is very good! I will use this Holly :sweat_smile:

Arigathanks Max www (it’s the Japanese version of LOL btw)

1 Like

hahah I love this, I might just start saying it to people I speak English with

Love the quiz at the end of the basic phrases article, some much needed practice!

Arigatou gozaimasu for sharing!

For extra context, here’s how to use Sumimasen as an apology :arrow_down:

1 Like